Friday, November 10, 2006

News from poetry part XII - Love song

I'm into poetry at the moment. So here we go:

Liebeslied (Von Alfred Lichtenstein)

Helle Länder sind deine Augen.

Vögelchen sind deine Blicke,
zierliche Winke aus Tüchern beim Abschied.
In deinem Lächeln ruh ich wie in spielenden Booten.
Deine kleinen Geschichten sind aus Seide.

Ich muss dich immer ansehen.

My translation:

Love song (of Alfred Lichtenstein)

Light countries are your eyes.

Birdies are your looks,
dainty waves of cloths for farewell.
In your smile I rest like in playing boats.
Your little stories are made of silk.

I have to look at you all the time.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

For Dirk Fans like me