Thursday, November 16, 2006

News from poetry part XIII - That would be nice

Das wäre schön (von Heinz Erhardt)

Ich glaube, manche junge Frau,
die würd vor Glück zerspringen,
würd ihr der Klapperstorch zum Kind
auch gleich den Vater bringen.

My translation:

That would be nice (of Heinz Erhardt)

I think, many a young girl,
would shatter of luck,
if the stork would with the child
deliver the father of the puck.

Not that you think this poem has something to do with my past!

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

For Dirk Fans like me